En este blog además de aprender inglés o al menos ayudarte y motivarte para que lo hagas también te contamos historias.
Acabamos de ver una brillante Final de la UCL (UEFA Champions League) en Cardiff (Wales) en la que desde este humilde post felicitamos al Real Madrid. Congratulations!!!!
Pues vamonos a otra ciudad Británica, Glasgow pasando un poquito por Francia. Un Glasgow kiss puede parecer algo romántico como un French kiss pero no lo es.
En los 80 el periódico The Daily Mirror acuñó este término para referirse a la extrema dureza que imperaba en algunas partes de la ciudad de Glasgow. La acción suponía dar un enorme cabezazo al alguien para derribarlo y hacerle daño.
Esas acciones violentas son castigadas en futbol por el árbitro con tarjeta roja (red card) y expulsión (sending-off).
En Reino Unido y su ámbito futbolístico este término está asociado a un mal comportamiento por parte de un jugador cuando da un cabezazo intencionado y sucio a otro jugador. También verás que se utiliza el término "to headbutt"
Zidane headbutted Materazzi in the World Cup Final and was sent off by the referee.
Zidane le propinó un cabezazo a Materazzi en la Final del mundial y fue expulsado por el árbitro
Marco Materazzi said: I used 'stupid words' before Zinedine Zidane headbutt
Marco Materazzi dijo: Empleé palabras estúpidas con Zidane antes del cabezazo
Y así es como hemos pasado de un Glasgow kiss a un French kiss poniendo como ejemplo a un italiano....... las cosas que tiene el universo del fútbol ..... 

0 Comments