Despejar no es solo un gesto técnico o acción táctica de los guardametas sino también de los jugadores de campo. Mariano Moreno (RFEF) en varios de sus más de 40 libros escritos que han servido y seguirán sirviendo de base y referencia en la formación de entrenadores en España define el término como “la acción técnica que permite alejar el balón que encuentra en situación comprometida cerca de la propia portería y controlado por el equipo adversario, evitando riesgos de cara a recibir gol".
a clearance in football is when a player kicks or hits the ball away from the goal of his or her own team. In theory, there are two types of clearance: good, in which the ball is passed to a teammate to start an attack, or bad, in which the ball is sent anywhere.
Si CLEAR es “claro”. ¿Porqué en inglés utilizan el termino CLEAR para despeje? Pues bien, aquí lo tienes ….. After the clearance the danger area is clear (=free) of the ball, es decir, después del despeje la zona de peligro está limpia (=libre) del balón.
Sucede lo mismo con la climatología. Por eso a clear day en ingles es lo mismo que a cloudless day es decir … un dia despejado, sin nubes. Pero en football o soccer cambiamos las nubes (cloud) por el balón (ball). A cloud for a ball.
Vamos con un poco de vocabulario
Clearance - despeje
Heading clearance – despeje de cabeza
Punch clearance – despeje de puños
Fist clearance – despeje con el puño
Foot clearance- despeje con el pie
Short clearance – despeje en corto
Long clearance – despeje largo
Goal clearance - despeje de portería
Sideline clearance - despeje a banda
Drive clearance – despeje orientado
Similar a clearance y muy utilizado en América tenemos el término punting the ball que hace referencia a un pase largo orientado o cuando es despeje lo realiza el portero con el pié muy lejos de su portería.
Ahora bien. Hay dos verbos que verás mucho y que contienen el termino CLEAR. Verás TO GET CLEAR como desmarcarse y TO CLEAR OFF como rechazar.
Y recuerda una cosa es a clearance, otra deflection y otra rejection…. Los jugadores de campo despejan pero solo el guardameta rechaza. Despeje (clearance) es golpear (to kick) el balón desviando su trayectoria y evitando el gol o el remate (shoot at goal). Y desvío (deflection) es golpear al balón desviándolo de su trayectoria. Rechazar (rejection) es cortar la trayectoria de manera involuntaria. Para esto ultimo verás muy específico y rebuscado el término "hazard clear" y que te explicaremos en un post posterior así como terminología referente a prolongación, blocaje etc….
Y si tu ámbito en el deporte es la administración o el derecho sabrás que es un International clearance o el FIFA International Transfer Certificate ITC) . En conformidad con FIFA "Players registered with one Association may only be registered with a New Association once the latter has received an ITC from the former Association. Es decir, "los jugadores inscritos en una asociación únicamente pueden inscribirse en una nueva asociación cuando ésta última haya recibido el certificado de transferencia internacional (DTI) de la asociación anterior.
See you soon!!!

Clearance en inglés también puede ser:
A permission for a vehicle to proceed, or for a person to travel or access to secret documents= AUTORIZACIÓN
A sale of merchandise at a reduced price = LIQUIDACIÓN
The settlement of transactions such as checks by means of a clearing house = COMPENSACIÓN
The removal of harmful substances from the blood; renal clearance = DEPURACIÓN
The removal of houses that are in very bad condition in an area of a town (slum clearance) = DEMOLICIÓN
To cut down forest trees (Forest clearances) = DESFORESTAR
Document required to clear immigration (police clearance) = CERTIFICADO DE PENALTES
Y muchos mas.....

Expresiones
All clear – todo despejado, no hay moros en la costa
Clear as a bell – fuerte y claro (= loud and clear)
As clear as day – claro como el agua
Clear conscience – no tener remorcdimientos, conciencia tranquila
Clear the air – enfriar los animos
Clear de ground – sentar las bases, preparar el terreno
Clear the way –despejar el camino, dar via libre
Clear one’s name – limpiar reputación
Clear one’s throat – aclararse la garganta
In the clear – libre de peligro
0 Comments